Poetry
-
Helen, On Childhood by Elaine Johanson
Wild grapes grew in a torrent
above the hill, the vines
billowing over a wall so old
my sisters and I could roll
the stones out with our fingers.
Grapes overfilled our skirts,
our hands. We peeled
them with our teeth, held
the naked globes to our eyes
to track the climbing sun.
We packed our mouths
to feel their skins pop
in a chorus of honey.
-
Five Poems from Yuan Changming Translated from the Chinese by the Author
My Crow
Each crow you have seen
Has a quasi white soul
That used to dwell in the body
Of one of your closest ancestors
He comes down all the way just to tell you
His little secret, the way he has flown out
Of darkness, the fact both his body and heart
Are filled with shadows, the truth about
Being a dissident, that unwanted color
Hidden in your own heart is there also a crow
Much blacker than his spirits
But less so than his feathers我的乌鸦
你瞥见的每只乌鸦
都有颗半白的灵魂
它以前的栖身处是
你最直系的一位祖先
它不远万里飞来,只是要告诉你
它的一个小小秘密,它如何飞出
黑暗,它的心身如何充满阴影,以及
它作为叛逆者不受欢迎的肤色
在你自己的心中也有一只乌鸦
比它的精神更黑
但比其羽毛更淡刊于《字花》2015年夏季期
-
What You Were Meant to Be by Anthony Aguero
isn’t this, but is. The comma, for emphasis
because his life is immediate down to his nesting,
small breath. We quit speaking once,
when the syphilis was back, during winter —
never snow touching the ground. Only semen,
coconut milk licking his lips.
I told him This isn’t it — we’re at it again
and the moon is out tonight. I could see him,
-
Five Saints by Ann Pedone
[A strange girl.
She wanted to be a pilgrim
and so ate salt for three days.
Now she knows how to be vast
and compassionate. And yet she too
will be drowned in the sea.]
[At the burning of offerings
inside the room we appease the ghost.
Lift up our arms
and watch the women around us
turn into birds.]
[Who are you to talk of a woman’s breasts]
[I have been left in warm sand.
-
Traces so Patient, so Pure by Emma DePanise
From plume to basin, molecule to mortar, this flawed forgetting
flows, this cascading remembrance claws, clamors. And maybe
I was built to forget the topography
of your nose so I could remember the next
man’s eyes, coins I collect from corners
and floors to leave in crumbs at the bottom
of my purse. Maybe I was built to forget your tongue
on my thighs, your shower towel, how it soured
my nose,
-
Two Poems by Pietro Federico “New Jersey” and “West Virginia” Translated From the by Italian John Poch
photos by Giovanni Chiaramonte
WEST VIRGINIA
The shack is like a bone half-buried
in the forest of West Virginia.
The two of them live there married.
How black the pigment of their skin
and the hollows of their mouths.
The wrinkles at the corners of their eyes
radiate like wind-struck tears.
Their clarity the only thing clear.
Angels.