• Events

    LIT 33 Launch

    LIT 33, the culmination of work gathered before, and during the Pandemic features work from Dante Alighieri, Mary Jo Bang, Mark Bibbins, Elaine Equi, Hettie Jones, David Lehman, Vladimir Mayakovsky, Sharon Mesmer, Sigrid Nunez, Joyce Carol Oates, John Reed,

  • Art and Photography,  Translation

    Dream Time: The Art of Christian Veschambre

    all paintings are oil on canvas

     

    Seeing a painting by Christian Veschambre for the first time can feel like you’ve been drawn into the vortex of an alternate universe. Figures emerge from a sandstorm unaware someone – us – is watching. They appear in profile or in movement, as if the force of the wind is sculpting them mid-action, sweeping away layers of stone and sand. We get the sense they’re not meant to be seen. When staring out from the canvas – as do some – they are as if startled, ready to frighten,

  • Art and Photography,  Global Voices,  Translation

    Translating Empathy in a Time of War

    Global Voices – Letter from Poland

     

    Katarzyna Szuster-Tardi & Mark Tardi

     

    At a slightly different historical moment, they could have been our grandparents – or us. They come from places with names that are familiar, like Kyiv, Lviv, and Odessa as well as from places that weren’t part of our mental map a few weeks ago – like Kryvyi Rih and Kherson. All of them have had to leave behind what they know and love: partners, relatives, friends, landscapes, pets. They’ve brought with them what they could: a few changes of clothes and whatever else one might grab when the pulse drum of panic and self-preservation are confronted with two enemies,

  • Art and Photography,  Prose,  Translation

    Three Short Vignettes by Mariella Mehr (translated from the German by Caroline Froh)

    Artwork by Isabel Peterhans

     

    WHEN CHESTNUT BLOSSOMS GREW INTO YOUR BEDROOM

    Laughter is a bright wall around us. A ceremony of drunken greetings over at the next table, the noise of belonging together. Hanging overhead, whiffs of cool oil and hungry desire – rosy, edged in black. Housewife faces, student faces, plump party mouths, little girl faces, intellectuals, sensitives – but mostly males. The Weavers, you say, was always a waiting room. The host carries bad wine from table to table. You have your I-am-strong-on-my-own face on.

  • Global Voices,  Interviews

    Global Voices Interviews *Germany* Andra Schwarz & Caroline Wilcox Reul in conversation with LIT’s JP Apruzzese

    A dialogue between authors and translators

     

     

    ***

     

    Last month Andra Schwarz’s poetry collection In the morning we are glass (Am morgen sind wir aus glass, 2017) was published in English by ZephyrPress thanks to a wonderful translation by Caroline Wilcox Reul. At LIT, we were delighted to publish five poems from Schwarz’s collection in March 2020. It is tempting when first reading these poems to assume they are about memories of a childhood home or reflections on the irretrievable past.

  • Poetry

    Two Poems by Eddie Kim

    Minimax

    On a beach in Okinawa a super typhoon is coming.
    I apply two layers of SPF 50 sport waterproof.
    The coast is ours and the waves mischievous.
    I feign little mind to the literal red flag
    tattering above an empty life guard tower.
    Fear of death is what reminds you, after all,
    about living. My parents paced the decades
    through rain with umbrellas over my brother and me.
    Is there a difference between the things we live for
    and the things we die for?

    I watch my nephew build sandcastles
    close ashore,